Oportunidad de localizar contenido: Se necesita contenido en español


#1

Hola desarrolladores, @ESDevelopers

A mediados de noviembre, Roblox ofrecerá una nueva plantilla de reto de creadores (Creator Challenge) para motivar a los nuevos desarrolladores a explorar aun más el desarrollo en Roblox.

Como apoyo para nuestra comunidad internacional, queremos ofrecer la oportunidad a nuestros creadores plurilingües de ser promovidos junto con el reto de creadores. Estamos buscando contenido en español para el siguiente reto de creadores. Se les proporcionara acceso anticipado al contenido a los desarrolladores interesados para que puedan crear videos, contenido o traducciones.

Se les permitirá a los desarrolladores promover este contenido en sus propias plataformas. Los desarrolladores que proporcionen contenido verán su trabajo siendo promovido en el Twitter oficial del Equipo de Relaciones con Desarrolladores, el Developer Hub y será anclado al reto de creadores.

Del 3 al 9 de diciembre, Roblox estará formando parte de Computer Science Education Week y Hour of Code con este reto de creadores, por lo que todo el contenido creado para el reto será promovido como parte de este evento.

Envía un mensaje a nuestro grupo https://devforum.roblox.com/groups/ESDevEngagementTeam si estas interesado en participar.

Saludos,
Equipo de Relaciones con Desarrolladores


#2

¡Muchas gracias!, enserio, muchas gracias por ofrecernos a la comunidad española estas herramientas y oportunidades para posicionar nuestras creaciones, se les agradece.


#3

Estos tipos de herramientas ayudaran mucho a la comunidad latina. Buen Trabajo. :+1:


#4

Ya lo hice, honestamente yo desde mi punto de vista, en el caso de las traducciones, reo que es mejor que contraten y le den la oportunidad de traducir juegos gente que nació hablando español y por cuestiones de su vida aprendió a comunicarse en inglés, sinceramente quienes son anglosajones y dicen traducir al español, por diversos rumores de los cuales no me responsabilizo de compartir, se rumorea que utilizan google traductor y no le dan el contexto adecuado a las traducciones.

Pero a la par, pido que las traducciones no se enfoquen a ir dirigidas a gente que hable español de españa, en el sentido de que se utilicen modismos únicos de ahí, dado no se debe ignorar que existe otra parte del mundo que habla español con otro estilo totalmente diferente.