Spanish Translator - Translation Service [OPEN]

Hello developers!

About me

  • My name is David :]
  • I’m 22 years old.
  • I offer my services as a translator from English to Spanish and from Spanish to English.
  • My native language is Spanish and I live in Spain.
  • I’ve been studying English since I was 6 years old.

Why translate your game into Spanish?

There are a lot of people who play roblox and don’t understand English and because Spanish language is the second most spoken language in the world.

Translating Service

I will translate anything you need for your game like: description, badges, titles, game products, in game dialogues…

Payments

  • We can negotiate the price.
  • I accept group founds ( Robux ) or ( PayPal )

Contact

  • Dev Forum
  • Discord: Demxniized#4116

Availability

  • 6 - 8 hours a day.

Translation Test

I translated the first three stranzas from The Road Not Taken poem written by Robert Frost as a test.

English Poem:

The Road Not Taken

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing ther
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

Spanish Translation:

El camino menos transitado ( The title )

Dos caminos se bifurcaban en un bosque amarillo, ( The poem )
Y apenado por no poder tomar los dos
Siendo un viajero solo, largo tiempo estuve de pie
Mirando uno de ellos tan lejos como pude,
Hasta donde se perdí­a en la espesura;

Entonces tomé el otro, imparcialmente,
Y habiendo tenido quizás la elección acertada,
Pues era tupido y requerí­a uso;
Aunque en cuanto a lo que vi allí­
Hubiera elegido cualquiera de los dos.

Y ambos esa mañana yací­an igualmente,
¡Oh, habí­a guardado aquel primero para otro dí­a!
Aun sabiendo el modo en que las cosas siguen adelante,
Dudé si debí­a haber regresado sobre mis pasos.

Thanks for reading :]

3 Likes

nice portfolio, though i would advice you to put some info such as

other projects you’ve worked in (if you got any) to prove your skills and experience as a localizer

a certificate that shows your English skills (I guess you know CEFR ranking)

You can put an example in your portfolio about how you localize. Some translators usually paste a poem or text in their portfolio and try to translate it

you seem reliable though :slight_smile:

1 Like

Thanks :]

I will put a poem or something

2 Likes

thank you :] its my first portfolio hehe