yes im totally agree with u
since “Việt Kiều” not fully fluently at all and just by seeing his “nhà” translation tho
do you have have an idea on if ukrainian is being worked on?
Hey. There is no need for misquoting and cherry-picking the context. I understood “Trang chủ” meant “Homepage”. It just seems too unnecessary when it could be conveyed in three letters/one syllable is my point. But if that’s what’s fine with the general Vietnamese population then I’m all for it. I’m not the primary user of the Vietnamese language in Studio.
Thanks for your op but im not cherry-picker at all.
Since we’re a country that really give attention on wtiting so a translation of a word is really matter.
“Nhà” is considered as an object like “Home” to stay but “Trang chủ” is something… intangible(?)
and i, beside animating but translating as well for Roblox Dev community in VN do need smthing to attract more people in my country into this software
roblox add người bán bánh bao làm ơn điiiiiii